Om integration och språkets betydelse II

Jag minns inte exakt när jag började bli fascinerad av språk. När jag bodde i Grekland och läste till jägmästare var främmande språk något man absolut inte behövde och något alla var dåliga på. Att prata grekiska räckte gott och väl! När jag som doktorand kom till Sverige och Garpenberg och började lära mig svenska på egen hand upptäckte jag hur roligt det var att kunna förstå vad som stod i tidningen. Det som irriterar mig och andra som jag pratat med är att de första månaderna när man lär sig ett nytt språk man har så mycket att säga men kan så få ord som inte räcker till. Man börjar om från början, man är som ett lite barn som försöker göra sig förstådd. Man kan bli mycket frustrerad. Frustrationen kompenseras efteråt av glädjen att kunna kommunicera med de andra.

Tillbaka till presentationen. Det som jag ska ta reda på imorgon är hur många utrikesfödda/invandrare som finns i Umeå just nu. För en tid sen publicerade VK en lista med de språk som de som läser SFI pratar! Vilket rikedom!



Nästa slide kommer att handla om de tre nyckelord/begrepp som Språkdating kan associeras med. Integration är en process genom vilken personer med annat etniskt ursprung blir delaktiga i ett samhälle. Den förutsätter ömsesidig respekt och förståelse mellan människorna i samhället samt kunskap om varandras kultur och tankesätt. Europarådet definierar begreppet Interkulturell kommunikation som "ett öppet och respektfullt åsiktsutbyte mellan individer och grupper från olika kulturer som leder till en fördjupad förståelse för den andras världsuppfattning." Förutsättning för en lyckad Interkulturell kommunikation är förstås att det finns gott om kulturell mångfald.



Jag ska avsluta introduktionen med en slide som har kommit till efter all diskusion om förändringar i klimatet. Visst kan Språkdating bidra till att minska koldioxidutsläppen!!



Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0